~This poem was
previously published in ArtLife (2005).
A Famble
If you listen, you
will find me
between tomorrow
and a dream-hole.
I’ve heard all about
you:
your devil-shine, your
heart-
spoon and your
farbuden
and I’m waiting for
you
in the darkened
flesh-spade
where farlies flurch
on a copesmate
just beyond the
smoors.
I’m waiting for you to
remove
my frample &
muddle, my murlimews
& pulpatoons. Look, I’m no paranymph
and this is no
beautrap
but I know a
gandermooner when I see one!
Relax your half-marrow
and turn your
countenance to the twatterlight.
I am framp on this
light-bed—frike-lusty
for your
mally-brinch. Come here
my belly-friend, my
lusty-gallant, let’s
brustle and fream,
let’s ablude our fleshment
on this sweet
care-cloth.
*****
~This
poem was previously published inPloughshares
(2010-11).
The Mollusk Museum
I
Family
is and is not
a velveteen pillow
theater
a dinner hour mistake
with candied yams on
the side
a box at the bottom of
flightless penguins
hitchhiking through
town
footprints in a
cemetery
II
Symmetry
two moon pies per
gypsy
greedy art and
dirigible need
rushes and reeds
tracing paper on
papyrus
the solo, the ensemble
wood ticks
wax moths
hand-drum, thrum-
thrumming the hand
a river, a poplar
the same old questions
III
War
I come to struggle,
to eat the edges of;
to abrade the chemical
& the alchemical
in the falling night,
always
a souvenir wrapped in
a rigmarole;
Vivaldi versus Jay-Z.
I’m rapt in biblical
passages but never
in any Book of Revelations or
Koran or Green Hornet.
All is taboo. Every day like any other
habit. A telegram never opened.
*****
~This poem was
previously published in Runes
(2007).
[Editor's note: Please scroll to the bottom of the screen to read the footnotes]
*****
THE STORY BEHIND THE
POEMS
A Famble:
This poem was the direct result of a workshop assignment by the poet,
Richard Garcia. He gave the participants
a lengthy list of 16th or 17th century English words no
longer in popular use. He asked us to
refrain from looking up the meaning of the words but to select some of them and
use them based on the meaning that could be gleaned from their sound or look on
the page. It’s pretty clear, I think,
which words I selected and the ultimate meaning of the poem relies solely on
context and sound.
The Mollusk Museum: This poem wanted to avoid the linear and the
conventional in trying to describe the modern American family. It wanted to tackle the concepts that make
and fail to make up that institution. In
the end, I couldn’t resist inserting Jay-Z and the Green Hornet and the
Koran—all of which have had an inescapable influence in some way on the
American family don’t you think?
An untamed rebel resists, etc.: I was preparing for a workshop on translation
and reading Octavio Armand’s poem “Soneto” in the wonderful anthology Twentieth Century Latin American Poetry (ed.
Stephen Tapscott). Armand’s sonnet
repeats the line “yo so un hombre sincero” fourteen times and takes on its own
meaning with this repetition, however, I was wondering if a translation
couldn’t imbue new meaning in a fresh way, particularly
from a feminine point of view and this “untamed rebel” was the result.
*****
ABOUT
LYNNE THOMPSON
Lynne Thompson’s latest
collection, Start With A Small Guitar, was
published by What Books Press in October, 2013. Her first collection, Beg No Pardon, won the Perugia Press Book Award and the Great Lakes
Colleges Association’s New Writer Award.
Her poems have been widely published in literary journals including Ploughshares, Fifth Wednesday Journal, Crab
Orchard Review and is forthcoming in
the African American Review and Prairie Schooner. Thompson is Reviews & Essays Editor of
the California-based poetry journal, Spillway.
[1]
Since the dawn of tadpoles in the bog//before
[2]
the gleam radiated from your mother’s eye//
[3]
somewhere between hone and honey and he never knew what hit him//
[4] is
everything that makes the orb revolve//
[5] is
everything everything has evolved from—//
[6]
singularity—//
[7]
something more than individuality//
[8]
which is nothing less than a woman//
[9]
who is nothing if not true//
[10]
the mirror reflection of//
[11]
everything that is the inverse of woman//
[12]
(she who is the ante meridian, una mujer,
woman)//
[13] a
synonym, perhaps, for a man by any other name//
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.